translate this page: Traducir esta página: 













Archive for June 2007 Archivo de junio de 2007
The Global Student Entrepreneur Awards is proud to announce that we will be hosting regional competitions in September 2007 to recognize undergraduate student entrepreneurs in Australia. El Global Student Entrepreneur Awards se enorgullece en anunciar que será sede de las competiciones regionales, en septiembre de 2007 para reconocer los empresarios estudiante en Australia. The winners of the Australian regional competitions will advance to represent Australia at the GSEA Global Finals in Chicago, USA 1-3 November 2007. Los ganadores de los concursos regionales de Australia se clasificarán para representar a Australia en la GSEA Global Final en Chicago, EE.UU. 1-3 de noviembre de 2007.
The competitions, one to be held at RMIT in Melbourne and another in Sydney, will highlight the fast growth of student entrepreneurship on the island continent. Los concursos, uno que se celebrará en la RMIT en Melbourne y otro en Sydney, se hará hincapié en el rápido crecimiento de los estudiantes el espíritu empresarial en la isla continente. Nominations are open for Australian undergraduate entrepreneurs until Monday 10 September 2007 at Las nominaciones están abiertas para los empresarios australianos estudiante hasta el lunes 10 de Septiembre de 2007 a http://www.gsea.org/nominate/ Http://www.gsea.org/nominate/ .
Please forward any questions or comments to GSEA by email at Por favor, transmita sus preguntas o comentarios a GSEA por email a info at gsea.org Información en gsea.org
Thanks and best of luck! Gracias y mucha suerte!
Tuesday 5 June saw the GSEA arrive at a beautiful, sunny Villanova University campus for the Pennsylvania and New Jersey GSEA Regional Finals. Martes 5 de junio vio la GSEA llegar a un hermoso, soleado campus de la Universidad de Villanova de la Pennsylvania y Nueva Jersey GSEA Regional Final. Originally slated for eight competitors, various excuses saw three competitors decline to attend the competition. Originalmente previsto para ocho competidores, diversas excusas vio tres competidores negarse a asistir a la competencia. However, there is no room for excuses in business or in the GSEA and the five competitors that showed came salivating at the chance to dominate and move on to the GSEA Global Finals - where a prize package valued at over $125,000 and growing awaits the victor! Sin embargo, no hay margen para excusas en los negocios o en el GSEA y de los cinco competidores que mostraron salivando entró en la oportunidad de dominar y pasar a la GSEA Global Finales en que un paquete de premios valorados en más de $ 125000 y creciente espera el vencedor!
Our PA/NJ Judges: Nuestro PA / NJ Magistrados:

(L to R: Gary Robins, President of the GL Robins Company, Allen Noll, President of (De izquierda a derecha: Gary Robins, Presidente de la Compañía GL Robins, Allen Noll, Presidente de The Payroll Factory La nómina de fábrica , Ed Sullivan, CEO of , Ed Sullivan, CEO de Aria Systems Aria Sistemas , and Brian Newmark, President of , Y Brian Newmark, Presidente de Veterans Financial Services Veteranos de los servicios financieros ) )
Jason Drohn was first up to present his business, Jason Drohn por primera vez hasta el presente de su actividad económica, Tech Solution Tech Solution , to our judging panel comprised of local members of the Entrepreneurs’ Organization’s EO Philadelphia chapter (above photo). , En nuestro panel de jueces compuesto por los miembros locales de la Entrepreneurs' Organization's EO Filadelfia capítulo (foto arriba). Jason’s business and upcoming product line revolve around the SEO niche - search engine optimization. Jason de negocios y de la línea de productos próximas giran en torno a los nichos de SEO - optimización de motores de búsqueda. Jason shared his tale of originally starting his business as an IT training, consulting and web design company. Jason comparte su historia de principio a partir de su actividad económica como un sistema de tecnologías de la formación, la consultoría y diseño de páginas web. He drew some laughs from the crowd when asked “What is your biggest mistake?” - Jason answered “Buying ads in the Yellow Book. El orador señala algunas risas de la multitud cuando se le preguntó "¿Cuál es su error más grande?" - Jason contestó "La compra de anuncios en el Libro Amarillo. Colossal waste of money - I got one call and it was someone asking for help with a video game.” One of his bigger successes was creating his weblog, which has become a source of a lot of entrepreneurial ideas from readers around the world. Colosal despilfarro de dinero que recibí una llamada y era alguien pidiendo ayuda con un video juego. "Uno de sus mayores logros fue la creación de su weblog, que se ha convertido en una fuente de mucho de las ideas empresariales de los lectores de todo el mundo. You can check it out at Puede comprobar usted mismo en www.jdsblog.com Www.jdsblog.com !
Next up was the Su siguiente rival fue el Ice Cream Man of Central PA Ice Cream Man de Central PA - Demetri Patitsas. - Demetri Patitsas. Demitri’s business (along with being a salsa instructor) is Demitri del negocio (junto con ser un instructor de la salsa) es Absolute Creo Creo absoluta , which is bringing back the ice cream truck with the friendly face that seems to have disappeared. , Que es devolver el camión de helados con el rostro amigo que parece haber desaparecido. Demetri went from a pre-med route to entrepreneurship, with his passion of selling an experience as opposed to just selling ice cream. Demetri pasaron de un medio antes de la ruta a la capacidad empresarial, con su pasión de una experiencia de venta en comparación con la venta de helados. Demetri was very enthusiastic during his presentation, showing that he has a real passion for business and entrepreneurship. Demetri fue muy entusiasta durante su presentación, lo que demuestra que tiene una verdadera pasión por la empresa y el espíritu empresarial. He left right after his presentation to drive to Washington DC to receive another award for entrepreneurship… what a trooper! Se fue justo después de su presentación para conducir a Washington DC para recibir otro premio a la iniciativa empresarial… lo que un soldado!
The very bubbly and excited Penny Smith, owner of La chispeante y muy emocionada Penny Smith, propietario de Zion USA Zion EE.UU. was next up and delivered her presentation excellently. Próximo y se entregó hasta su presentación excelente. Penny told the judges about her company, which is a government contractor and delivers all sorts of services. Penny dijo a los jueces acerca de su empresa, que es un contratista del gobierno y ofrece todo tipo de servicios. Reselling to the government, providing contract cleaning, Penny’s niche is knowing exactly how to work the US Government contracting system and she’s an expert. Revender al gobierno, proporcionar contrato de limpieza, Penny's nicho es saber exactamente cómo trabajar los EE.UU. Gobierno sistema de contratación y es un experto. Penny was surprised when the timekeeper signalled that she had one minute left in her presentation, and quickly finished up to take questions from the judges. Penny se sorprendió cuando el cronometrador de manifiesto que había un minuto en su presentación, y terminó rápidamente para tomar las preguntas de los magistrados. She also told how she employs high school students, back to work program individuals, and minorities to provide jobs to those in need. También le dijo que ella emplea a estudiantes de la escuela secundaria, al programa de trabajo de las personas, las minorías y de proporcionar puestos de trabajo a los necesitados.
Shreyans Parekh of Shreyans Parekh de Koyal Wholesale Koyal Wholesale was next up to present. Se siguiente hasta la actualidad. Shreyans’ business sells all sorts of bulk products to markets such as the wedding market, supplying all sorts of materials. Shreyans' negocio vende todo tipo de productos a granel a los mercados, como la boda de mercado, el suministro de todo tipo de materiales. One key part of his business is Una parte clave de su negocio es www.towervase.com Www.towervase.com , which sells (you guessed it!) a wide range of vases. , Que vende (lo has adivinado!) Una amplia gama de jarrones. Shreyans shared how tough it was to overcome his young age… no credit with suppliers, banks, or anyone. Shreyans comparte la forma en que fue duro para superar a su joven edad… ningún crédito con los proveedores, los bancos, o de cualquier persona. He overcame this by supplying prompt payment to continue to improve the trust that his suppliers placed in his business and was successful. Superó este pronto pago por el suministro de seguir mejorando la confianza de que sus proveedores en su negocio y tuvo éxito. He is also making great use of his learnings at the Wharton School to continue to improve his accounting, marketing and overall, his business. Él también está haciendo un gran uso de sus aprendizajes en la Wharton School de seguir mejorando su contabilidad, la comercialización y, en general, de su actividad económica.
Last but not least was Andrew Cavitolo, CEO of high-end apparel designer Por último, pero no menos importante fue Andrew Cavitolo, CEO de prendas de vestir de gama alta de diseño Nonami Premium Nonami Premium . You may have seen Andrew’s clothing in stores such as Bloomingdales and other high end boutiques. Es posible que haya visto Andrew's ropa en tiendas como Bloomingdales y otros altos fines tiendas. Andrew showed the judges how he learned some tough lessons from day one, having to buy out a partner that wasn’t holding up his end of the bargain. Andrew mostró a los jueces la forma en que aprendió algunas duras lecciones desde el primer día, tener que comprar un socio que no fue hasta la celebración de su parte del trato. He also learned about PR, purchasing, and other areas of high fashion through the school of falling and getting back up repeatedly. He aprendido mucho de PR, de compras, y otros sectores de la alta moda a través de la escuela y de la disminución de obtener una copia de seguridad en repetidas ocasiones. Andrew was excited to share and show off his product placement in upcoming movies, TV shows, magazines and more. Andrew estaba emocionado de compartir y mostrar su producto de la colocación en las próximas películas, de televisión, revistas y mucho más.
With the students ushered out and the scoring process started, our GSEA staffer on site was shaking his head with laughter as we discovered that once again, the judges had brought a tie for first place in the competition. Con el inició de los estudiantes y la calificación del proceso iniciado, nuestros GSEA miembro del personal en el lugar fue sacudiendo la cabeza con la risa como hemos descubierto que, una vez más, los jueces han traído un empate para el primer lugar en la competencia. After a long deliberation, the standings were agreed upon unanimously, and here they are: Después de una larga deliberación, la clasificación se acordaron por unanimidad, y aquí están:
First Place: Andrew Cavitolo - Nonami Premium - Fairleigh Dickinson University Primer lugar: Andrew Cavitolo - Nonami Premium - Fairleigh Dickinson University
Second Place: Penny Smith - Zion USA - Fairleigh Dickinson University Segundo lugar: Penny Smith - Zion EE.UU. - Fairleigh Dickinson University
Third Place: Demetri Patitsas - Absolute Creo - Juniata College Tercer Lugar: Demetri Patitsas - Absolute - Creo Juniata College
So, Andrew and Penny are the latest two competitors to join us in Chicago in November for the GSEA Global Finals. Así, Andrew y Penny son los últimos dos competidores a sumarse a nosotros en Chicago en noviembre para el GSEA Mundial Final.

Stay tuned to www.gsea.org for more regional updates - including GSEA Australia and also… exciting news about the upcoming GSEA BOOK! Escuche el www.gsea.org para más cambios regionales, incluidos GSEA Australia y también… emocionantes noticias sobre la próxima GSEA RESERVA!
The GSEA arrived on a very rainy Monday 4 June in Fairfield, Connecticut for the latest round of regional competition - the GSEA New York and Connecticut Regional Finals. El GSEA llegó en un muy lluvioso lunes 4 de junio en Fairfield, Connecticut para la última ronda de la competencia regional de la GSEA Nueva York y Connecticut Regional Final. Tropical Storm Barry couldn’t bring down the spirits of our fantastic student entrepreneur finalists, and our panel of judges. La tormenta tropical Barry no podría hacer descender los espíritus de nuestros fantásticos finalistas estudiante empresario, y nuestro panel de jueces.

(L to R: Jeff Goldblum, President of (De izquierda a derecha: Jeff Goldblum, Presidente de SWC Office Furniture SWC mobiliario de oficina , Marc “Doc” Kirshner, Owner of MDK Healthcare Mgmt., Jude Tallman, Owner of , Marc "Doc" Kirshner, titular de MDK Healthcare Mgmt., Jude Tallman, de Propietarios Spec Personnel Especificaciones de Personal , Stephen Jones, Partner at Jones Sledzik Garneau & Nardone, LLP, Steven Showalter, CEO of , Stephen Jones, socio de Jones Sledzik Garneau & Nardone, LLP, Steven Showalter, CEO de Statlinx Statlinx , Doug Mellinger, CEO of , Doug Mellinger, CEO de Foundation Source Fundación Fuente and Richard Goldberg, President of Y Richard Goldberg, Presidente de Warm Thoughts Communications Warm pensamientos comunicaciones .) .)
The day started out with the host, Doug Mellinger - CEO of El día comenzó con la acogida, Doug Mellinger - CEO de Foundation Source Fundación Fuente , sharing a story of his entrepreneurial background and experience. , Que comparten una historia de sus antecedentes y experiencia empresarial. Doug told the tale of one of his first business ventures - loading up his car with boxer shorts that he had planned to sell in Florida during Spring Break. Doug dijo a la historia de una de sus primeras empresas de carga hasta su automóvil con el boxeador cortos que había previsto vender en la Florida durante Spring Break. Turns out that he was lacking permits, sunshine, and a willing group of buyers. Resulta que se carece de los permisos, la luz del sol, y un grupo de compradores dispuestos. Once Doug and his partner did manage to sort things out, it turned out that the students around wanted sunglasses, not boxer shorts. Una vez que Doug y su socio consiguieron las cosas, resultó que los estudiantes de todo quería gafas de sol, pantalones cortos no boxeador. Doug happily bought all the sunglasses available from a supplier in another city and was able to cover the costs of his trip and of the boxer shorts that they had bought but not managed to sell. Doug felizmente compraron todas las gafas de sol disponible de un proveedor de otra ciudad, y fue capaz de cubrir los gastos de su viaje y de los cortos de boxeador que había comprado, pero no logró la venta. A great story in learning from your failures! Una gran historia en el aprendizaje de sus fracasos!
Boris Soldo, CEO of Boris Soldo, CEO de Solmac, Inc Solmac, Inc . was the first student to present. Fue el primer estudiante que se presente. Boris shared his story of immigrating to America from Croatia with his background in apprenticeship as a tool and die maker. Boris comparte su historia de la inmigración a América de Croacia con sus antecedentes en el aprendizaje como una herramienta y mueren fabricante. His biggest challenge was finding initial investment, as his business of custom machining and fabricating metal parts is heavily capital intensive. Su mayor desafío fue la búsqueda de una inversión inicial, ya que su costumbre de las empresas de mecanizado y fabricación de piezas metálicas es muy intensiva en capital. He solved this challenge through constant learning and revising his business plan, which he evolved to convince the banks to take a risk on a young entrepreneur with a vision. He resuelto el problema a través de un aprendizaje constante y la revisión de su plan de negocio, que él desarrolló para convencer a los bancos a tomar riesgos en un joven empresario con una visión.
Kafui Assiobo-Tipoh was next up. Kafui Assiobo - Tipoh estaba próximo. Immigrating to the USA from Togo in 2001, Kafui originally wanted to be a pharmacist but had found her passion in helping people to feel beautiful. Inmigración a los EE.UU. de Togo en 2001, Kafui originalmente quería ser farmacéutico, pero había encontrado su pasión en ayudar a la gente a sentirse bella. Her business, Adjoa’s Custom Hair Braiding was purchased through working other jobs until she had saved enough to buy the business. Su negocio, Adjoa's Custom Hair trenzar fue comprado a través de otros puestos de trabajo hasta que ella había ahorrado lo suficiente para comprar la empresa. Kafui explained to the judges how the business worked, how she had gotten other family including her sister involved and was looking to grow and expand. Kafui explicó a los magistrados de cómo se trabajó, cómo ella había encontrado otra familia incluida su hermana y se busca participar para crecer y expandirse.
Bryan Vaughan, CEO of Bryan Vaughan, CEO de Paper Garden Records Paper Garden Records had just moved to New York four days prior but was ready and willing to display his business and how they were helping to evolve the indie record niche. Acaba de trasladarse a Nueva York, cuatro días antes, pero que estaba dispuesto y deseoso de mostrar su empresa y la forma en que están ayudando a evolucionar la indie-pop-rock acta nicho. Using some fantastic custom drawings to show his model compared to the big music companies both impressed the judges and got them laughing. Uso de fantásticos dibujos personalizados para mostrar su modelo en comparación con las grandes empresas de música tanto impresionó al jurado y se les riendo. Bryan is continuing to sign new artists and to grow his label which focuses on proper, ethical treatment of artists and capitalizing on the rise of interest in the indie rock niche. Bryan sigue a firmar nuevos artistas y crecer su etiqueta que se centra en la adecuada, el tratamiento ético de los artistas y de capitalizar el aumento del interés en la roca indie-pop-rock nicho.
Next up was GSEA veteran Bert Gervais, CEO of Su siguiente rival fue GSEA veterano Bert Gervais, CEO de ThePlaceFinder.com who had competed at the GSEA Global Finals in 2006. Que habían competido en la GSEA Global Final en 2006. Bert was fired up to present and described how he had survived a near complete torpedoing of his business when his entire website crashed and was barely recoverable. Bert fue despedido hasta el presente y describió cómo había sobrevivido a un torpedeo de cerca de completar su negocio cuando toda su sitio web y se estrelló apenas reembolso. From this disaster Bert has completely rebuilt the business and has focused himself and his team on developing a model for bringing ThePlaceFinder - which connects college students with area landlords for housing rentals, at no cost to either - to campuses across the nation. Desde este desastre Bert ha reconstruido totalmente la empresa y se ha centrado a sí mismo ya su equipo en el desarrollo de un modelo para llevar ThePlaceFinder - que conecta estudiantes de la universidad con los propietarios en las zona de alquileres de la vivienda, sin costo alguno para cualquiera de los campus de toda la nación. Bert later donned his bright red company t-shirt and was very proud of his turnaround and his business. Bert más tarde donned su empresa rojo brillante camiseta y estaba muy orgulloso de su giro y de su actividad económica.
Closing out the presentations was Ilia Nossov, a past winner of the “Growing up CEO” award and owner of Clausura de las exposiciones fue Ilia Nossov, un pasado ganador de la "Creciendo CEO" y propietario de adjudicación Collegeffect.com , which is a marketing company focused on tapping the college student base. , Que es una empresa de comercialización se centró en el aprovechamiento de la base de la estudiante universitaria. Ilia shared his background in student marketing, which includes marketing events, nightclubs, and more. Ilia comparte su experiencia en la comercialización de estudiantes, que incluye los eventos, clubes nocturnos, y más.
The seven judges deliberated and scored the student entrepreneurs, and in usual GSEA fashion the scoring was tight. Los siete magistrados deliberaron, y marcó el estudiante empresarios, y habitual GSEA moda en el marcador fue apretado. Returning to the GSEA Global Finals with his second consecutive GSEA Regional victory was Bert Gervais of ThePlaceFinder.com and Binghamton University. Volviendo a la GSEA Global final con su segunda victoria consecutiva GSEA Regional fue Bert Gervais ThePlaceFinder.com y de la Universidad de Binghamton. Joining Bert at the Global Finals will be Boris Soldo, CEO of Solmac. Bert Participar en la Final Mundial será Boris Soldo, CEO de Solmac.

First Place: Bert Gervais - ThePlaceFinder.com - Binghamton University Primer lugar: Bert Gervais - ThePlaceFinder.com - Binghamton University
Second Place: Boris Soldo - Solmac, Inc. - Buffalo College Segundo Lugar: Boris Soldo - Solmac, Inc - Buffalo College
Third Place: Ilia Nossov - Collegeffect.com - University at Buffalo Tercer Lugar: Ilia Nossov - Collegeffect.com - en la Universidad de Buffalo
And next up, Philadelphia and New Jersey! Y hasta la próxima, Filadelfia y New Jersey!