The GSEA arrived on a very rainy Monday 4 June in Fairfield, Connecticut for the latest round of regional competition - the GSEA New York and Connecticut Regional Finals. Il GSEA arrivato su una molto piovosa Lunedì 4 giugno a Fairfield, in Connecticut per l'ultima fase del concorso regionale - la GSEA New York e Connecticut regionale Finali. Tropical Storm Barry couldn’t bring down the spirits of our fantastic student entrepreneur finalists, and our panel of judges. Tropical Storm Barry non potrebbe far cadere gli spiriti dei nostri fantastici studente imprenditore finalisti, e il nostro panel di giudici.

(L to R: Jeff Goldblum, President of (Sinistra a destra: Jeff Goldblum, presidente di SWC Office Furniture SWC mobili per ufficio , Marc “Doc” Kirshner, Owner of MDK Healthcare Mgmt., Jude Tallman, Owner of , Marc "Doc" Kirshner, titolare di MDK Healthcare Mgmt., Jude Tallman, titolare di Spec Personnel Specifiche personale , Stephen Jones, Partner at Jones Sledzik Garneau & Nardone, LLP, Steven Showalter, CEO of , Stephen Jones, Partner a Jones Sledzik Garneau & Nardone, LLP, Steven Showalter, CEO di Statlinx Statlinx , Doug Mellinger, CEO of , Doug Mellinger, CEO di Foundation Source Fondazione Fonte and Richard Goldberg, President of E Richard Goldberg, presidente di Warm Thoughts Communications Caldo pensiero comunicazioni .) .)
The day started out with the host, Doug Mellinger - CEO of La giornata iniziata con l'accoglienza, Doug Mellinger - CEO di Foundation Source Fondazione Fonte , sharing a story of his entrepreneurial background and experience. La condivisione di una storia di background e la sua esperienza imprenditoriale. Doug told the tale of one of his first business ventures - loading up his car with boxer shorts that he had planned to sell in Florida during Spring Break. Doug ha detto il racconto di uno dei suoi primi imprese di carico - con la sua auto boxer che aveva previsto di vendere in Florida durante Spring Break. Turns out that he was lacking permits, sunshine, and a willing group of buyers. Risulta che egli è stato carente permessi, il sole, e di un gruppo di acquirenti disposti. Once Doug and his partner did manage to sort things out, it turned out that the students around wanted sunglasses, not boxer shorts. Una volta Doug e la sua compagna, è riuscito a cose, è risultato che gli studenti intorno voluto occhiali da sole, non boxer. Doug happily bought all the sunglasses available from a supplier in another city and was able to cover the costs of his trip and of the boxer shorts that they had bought but not managed to sell. Doug felicemente acquistato tutti gli occhiali da sole a disposizione da un fornitore in un altro e la città è stata in grado di coprire i costi del suo viaggio e del boxer che avevano acquistato, ma non è riuscita a vendere. A great story in learning from your failures! Una grande storia di apprendimento dal tuo fallimenti!
Boris Soldo, CEO of Boris Soldo, CEO di Solmac, Inc Solmac, Inc . was the first student to present. È stato il primo studente a presentare. Boris shared his story of immigrating to America from Croatia with his background in apprenticeship as a tool and die maker. Boris condiviso la sua storia di immigrating in America dalla Croazia con la sua esperienza in apprendistato come strumento creatore e morire. His biggest challenge was finding initial investment, as his business of custom machining and fabricating metal parts is heavily capital intensive. La sua più grande sfida è trovare l'investimento iniziale, in quanto la sua attività di lavorazione personalizzato e fabbricando parti metalliche è fortemente intensivo di capitale. He solved this challenge through constant learning and revising his business plan, which he evolved to convince the banks to take a risk on a young entrepreneur with a vision. Egli ha risolto questa sfida costante attraverso l'apprendimento e la sua revisione del business plan, che ha evoluto a convincere le banche ad assumere un rischio su un giovane imprenditore con una visione.
Kafui Assiobo-Tipoh was next up. Kafui Assiobo - Tipoh era prossima. Immigrating to the USA from Togo in 2001, Kafui originally wanted to be a pharmacist but had found her passion in helping people to feel beautiful. E soggiorno per gli Stati Uniti dal Togo nel 2001, Kafui originariamente voluto essere un farmacista, ma ha trovato la sua passione per aiutare le persone a sentirsi belle. Her business, Adjoa’s Custom Hair Braiding was purchased through working other jobs until she had saved enough to buy the business. La sua impresa, Adjoa personalizzati di capelli Braiding è stato acquistato attraverso altri posti di lavoro fino a che non aveva risparmiato abbastanza per comprare le imprese. Kafui explained to the judges how the business worked, how she had gotten other family including her sister involved and was looking to grow and expand. Kafui spiegato ai giudici come l'azienda ha lavorato, come aveva ottenuto altre famiglia compresa la sorella coinvolte e stava cercando di crescere e di espandersi.
Bryan Vaughan, CEO of Bryan Vaughan, CEO di Paper Garden Records Libro Giardino record had just moved to New York four days prior but was ready and willing to display his business and how they were helping to evolve the indie record niche. Era appena trasferito a New York quattro giorni prima, ma era pronto e disposto a mostrare tutte le sue attività e il modo in cui sono state aiutando ad evolvere l'indie-pop record di nicchia. Using some fantastic custom drawings to show his model compared to the big music companies both impressed the judges and got them laughing. Utilizzando alcuni disegni fantastici personalizzato per mostrare il suo modello, rispetto alle grandi imprese sia musica impressionato i giudici e li ha ridere. Bryan is continuing to sign new artists and to grow his label which focuses on proper, ethical treatment of artists and capitalizing on the rise of interest in the indie rock niche. Bryan continua a segno nuovi artisti e di crescere la sua etichetta, che si concentra sulla corretta, il trattamento etico degli artisti e la capitalizzazione in aumento di interesse per l'indie-pop roccia nicchia.
Next up was GSEA veteran Bert Gervais, CEO of Avanti era GSEA veterano Bert Gervais, CEO di ThePlaceFinder.com who had competed at the GSEA Global Finals in 2006. Che aveva gareggiato al GSEA Global finali nel 2006. Bert was fired up to present and described how he had survived a near complete torpedoing of his business when his entire website crashed and was barely recoverable. Bert è stato sparato fino a oggi e descritto come aveva sopravvissuto a una completa torpedoing della sua impresa, quando tutto il suo sito web e si è schiantato poco ripetibili. From this disaster Bert has completely rebuilt the business and has focused himself and his team on developing a model for bringing ThePlaceFinder - which connects college students with area landlords for housing rentals, at no cost to either - to campuses across the nation. Da questa catastrofe Bert ha completamente ricostruito il business e si è concentrata se stesso e la sua squadra per lo sviluppo di un modello per il ricorso al ThePlaceFinder - che collega studenti universitari con la zona proprietari di alloggi per vacanze, senza alcun costo né per campus in tutta la nazione. Bert later donned his bright red company t-shirt and was very proud of his turnaround and his business. Bert indossato più tardi il suo rosso società t-shirt ed è stato molto orgoglioso del suo svolta e la sua attività.
Closing out the presentations was Ilia Nossov, a past winner of the “Growing up CEO” award and owner of Chiusura le presentazioni è stato Ilia Nossov, un passato vincitore del "Crescere CEO" e proprietario di aggiudicazione Collegeffect.com , which is a marketing company focused on tapping the college student base. , Che è una società di marketing incentrata su toccando il collegio studente di base. Ilia shared his background in student marketing, which includes marketing events, nightclubs, and more. Ilia condiviso la sua esperienza in studente di marketing, che comprende la commercializzazione eventi, locali notturni, e molto di più.
The seven judges deliberated and scored the student entrepreneurs, and in usual GSEA fashion the scoring was tight. I sette giudici deliberate e valutato lo studente imprenditori, e nel consueto GSEA moda, il punteggio è stato serrato. Returning to the GSEA Global Finals with his second consecutive GSEA Regional victory was Bert Gervais of ThePlaceFinder.com and Binghamton University. Tornando alla GSEA Global finali con la sua seconda vittoria consecutiva GSEA regionale è stato di Bert Gervais ThePlaceFinder.com e Binghamton University. Joining Bert at the Global Finals will be Boris Soldo, CEO of Solmac. Partecipare al Global Bert finali saranno Boris Soldo, CEO di Solmac.

First Place: Bert Gervais - ThePlaceFinder.com - Binghamton University Primo luogo: Bert Gervais - ThePlaceFinder.com - Binghamton University
Second Place: Boris Soldo - Solmac, Inc. - Buffalo College Seconda Luogo: Boris Soldo - Solmac, Inc Buffalo - Collegio
Third Place: Ilia Nossov - Collegeffect.com - University at Buffalo Terzo Luogo: Ilia Nossov - Collegeffect.com - Università a Buffalo
And next up, Philadelphia and New Jersey! E la prossima, Philadelphia e New Jersey!

















